Ви можете виявити, що деякі елементи консолі та обраної теми ще не локалізовано. Переклад WordPress.com триває, і ви теж берете участь у цьому процесі. Ми вдячні вам за ваші терпіння і допомогу.
Якщо ви виявите фразу, яку треба виправити або перевести, познайомтеся з GlotPress і допоможіть нам!
Мовні налаштування
На сайті WordPress.com є два мовних налаштування: мова блогу і мову інтерфейсу.
Мова блогу
Мова блогу – це мова, на якому ви ведете блог. У кожного блогу є своя мова, тому у вас може бути декілька блогів на різних мовах.
Мова блогу вибирається в консолі на сторінці Параметри> Загальні.
Мова інтерфейсу
Це мова консолі, або для користувача інтерфейсу. У кожного облікового запису WordPress.com одна й та ж мова інтерфейсу для всіх блогів.
Мова інтерфейсу вибирається на сторінці Користувачі> Персональні налаштування.
GlotPress
GlotPress – це засіб спільної роботи перекладачів. Будь-яка людина може допомогти перевести WordPress.com за допомогою механізму перекладу GlotPress. Ми високо цінуємо ваші час і зусилля, витрачені на переклад WordPress.com!
Початок роботи
Для перекладу WordPress.com за допомогою GlotPress потрібний обліковий запис WordPress.com.
Після входу в систему виберіть “WordPress.com” у списку Projects.
Потім виберіть мову перекладу.
Ви можете запропонувати новий переклад для будь-якої з англійських рядків-оригіналів (ліворуч). Використовуйте посилання Filter/Sort/Untranslated для пошуку будь-якої частини рядка, яку ви хочете перекласти. Ви можете поліпшити існуючий переклад або перевести неперекладену рядок.
Новий переклад
Клацніть в будь-якій частині потрібної рядки таблиці, щоб відкрити форму. Введіть свій переклад, потім натисніть кнопку “Add translation →”.
Процес схвалення
Валідатор розгляне ваші переклади і потім схвалить, відредагує або відхилить їх. Ви побачите свій переклад на WordPress.com після того, як він пройде процес схвалення і буде застосований персоналом WordPress.com (зазвичай це робиться, коли накопичиться близько 200 оновлених рядків для вашої мови).
Перекладачі і валідатори
Будь-який користувач WordPress.com (і ви теж!) Може запропонувати новий переклад, і ми будемо дуже вдячні вам за допомогу. Після введення нового рядка в GlotPress вона отримує статус “suggested”, який зберігається до перевірки валідатором .
У валідатора більше повноважень порівняно з перекладачем: він може схвалити, відредагувати або відхилити переклад. На WordPress.com будуть застосовані тільки схвалені переклади, до яких немає зауважень. Рядки, перекладені валідатором, схвалюються автоматично (проте до них теж можуть бути зауваження).
З технічної точки зору не існує межі на кількість валідаторів. Проте, в співтоваристві перекладачів має бути не більше пари валідаторів, щоб зробити прозорим керівництво процесом і зменшити кількість дебатів.
За матеріалами WordPress support