Чотири важливих моменти зі створення сайту на декількох мовах

Якщо ви плануєте виходити на міжнародний ринок, сайт як мінімум на двох мовах значно збільшує ваші шанси на успіх. Мова йде не тільки про англійську – сьогодні перспективні ринки говорять німецькою, французькою, корейською, іспанською, турецькою… Якщо ваша цільова аудиторія знаходиться в одній з цих країн, то чому б не зробити сайт рідною мовою?

17[1]

Тільки майте на увазі, що одним перекладом текстів не обійтися. Створення повноцінного робочого сайту на декількох мовах – завдання серйозне. Втім, якщо сайт зроблений на Wix, то Ви легко впораєтеся з усім самі.

Головне – прочитати поради розробників Wix та дотримуватися їх.

1. Для початку зробіть сайт однією мовою

Потім подивіться, скільки у Вас вийшло контенту і субсторінок, і подумайте, як діяти далі.

Є три варіанти:

  • У Вас об’ємний сайт з великою кількістю сторінок. Швидше за все, Ви вирішите робити кілька окремих сайтів різними мовами. Переходити з одного на інший можна за допомогою іконок-прапорців, доданих в «шапку» сайту. Вам не обов’язково перекладати всю інформацію – подумайте, що можна прибрати, та не робіть зайву роботу.
  • У Вас не так багато контенту, і Ви хочете перекласти його кількома мовами. У таких випадках розробники Wix рекомендують робити «довгі» сайти з однієї сторінки. Обов’язково проставте якірні посилання, щоб люди не плуталися і швидко знаходили потрібну інформацію. Коли закінчите з основним сайтом, зробіть його дублікат іншою мовою і додайте посилання в головне меню.
  • Ви вирішили перекладати не весь контент, а якусь його частину. У цьому випадку можна продублювати тільки потрібні сторінки та додати мовні іконки в «шапку» сайту.

Festivalbril.be – приклад сайту декількома мовами:

multilingual-website2[1]

2. Перекладіть ключові слова правильно

Ключові слова і словосполучення потрібні для того, щоб пошукові системи помітили ваш сайт. Пам’ятайте: хороший переклад рідко буває буквальним, тому намагайтеся знайти максимально близький аналог того чи іншого слова. Головне правило – ніякої «кальки», пишіть так, як говорять носії мови. І не забувайте додавати якісно перекладені ключові слова в заголовки, тексти та альт-тексти.

3. Купуйте національні домени верхнього рівня

Вони допоможуть Вам вийти на потрібну аудиторію. Наприклад: якщо ваш сайт переведений на французьку, а домен закінчується на .fr, то клієнтам з Франції буде набагато простіше знайти його за відповідним пошуковим запитом.

4. Зробіть так, щоб мова перемикалася автоматично

Для автоматичного перемикання мов додайте автоматичне перемикання мов через додаток Мовне меню. Він визначає координати ваших відвідувачів і перенаправляє їх на сторінки на їх рідною мовою. У додатку більше 30 мов і приємний бонус – покрокові інструкції створення багатомовного сайту.

33[1]

За матеріалами WiX.com

Leave a Comment

Ваша пошт@ не публікуватиметься. Обов’язкові поля позначені *