Мови у WordPress

Ви можете виявити, що деякі елементи консолі та обраної теми ще не локалізовано. Переклад WordPress.com триває, і ви теж берете участь у цьому процесі. Ми вдячні вам за ваші терпіння і допомогу.

Якщо ви виявите фразу, яку треба виправити або перевести, познайомтеся з GlotPress і допоможіть нам!

Мовні налаштування

На сайті WordPress.com є два мовних налаштування: мова блогу і мову інтерфейсу.

Мова блогу

Мова блогу – це мова, на якому ви ведете блог. У кожного блогу є своя мова, тому у вас може бути декілька блогів на різних мовах.

Мова блогу вибирається в консолі на сторінці Параметри> Загальні.

ru_languagesettings[1]

 

Мова інтерфейсу

Це мова консолі, або для користувача інтерфейсу. У кожного облікового запису WordPress.com одна й та ж мова інтерфейсу для всіх блогів.

Мова інтерфейсу вибирається на сторінці Користувачі> Персональні налаштування.

ru_profilelanguage[1]

 

GlotPress

GlotPress – це засіб спільної роботи перекладачів. Будь-яка людина може допомогти перевести WordPress.com за допомогою механізму перекладу GlotPress. Ми високо цінуємо ваші час і зусилля, витрачені на переклад WordPress.com!

Початок роботи

Для перекладу WordPress.com за допомогою GlotPress потрібний обліковий запис WordPress.com.

Після входу в систему виберіть “WordPress.com” у списку Projects.

ru_glotpress[1]

 

Потім виберіть мову перекладу.

ru_glotpress-lang[1]

 

Ви можете запропонувати новий переклад для будь-якої з англійських рядків-оригіналів (ліворуч). Використовуйте посилання Filter/Sort/Untranslated для пошуку будь-якої частини рядка, яку ви хочете перекласти. Ви можете поліпшити існуючий переклад або перевести неперекладену рядок.

ru_glotpress-filters[1]

Новий переклад

Клацніть в будь-якій частині потрібної рядки таблиці, щоб відкрити форму. Введіть свій переклад, потім натисніть кнопку “Add translation →”.

ru_glotpress-add-translation[1]

Процес схвалення

Валідатор розгляне ваші переклади і потім схвалить, відредагує або відхилить їх. Ви побачите свій переклад на WordPress.com після того, як він пройде процес схвалення і буде застосований персоналом WordPress.com (зазвичай це робиться, коли накопичиться близько 200 оновлених рядків для вашої мови).

Перекладачі і валідатори

Будь-який користувач WordPress.com (і ви теж!) Може запропонувати новий переклад, і ми будемо дуже вдячні вам за допомогу. Після введення нового рядка в GlotPress вона отримує статус “suggested”, який зберігається до перевірки валідатором .

У валідатора більше повноважень порівняно з перекладачем: він може схвалити, відредагувати або відхилити переклад. На WordPress.com будуть застосовані тільки схвалені переклади, до яких немає зауважень. Рядки, перекладені валідатором, схвалюються автоматично (проте до них теж можуть бути зауваження).

З технічної точки зору не існує межі на кількість валідаторів. Проте, в співтоваристві перекладачів має бути не більше пари валідаторів, щоб зробити прозорим керівництво процесом і зменшити кількість дебатів.

За матеріалами WordPress support

Leave a Comment

Ваша пошт@ не публікуватиметься. Обов’язкові поля позначені *